AGAMOS - řečtina
AGAMOS (ἄγαμος)


→ ŘECKÉ SLOVO AGAMOS
Strongovo číslo: 22
Původní změní: ἄγαμος, οῦ, ὁ, ἡ (agamos)
Zařazení: podstatné jméno, rod mužský a ženský
Význam: označují svobodného (nesezdaného) člověka, muže i ženu. Aspojení ἄ(ne) a γάμος (svatba, manželství)
Překlad (GRAFÉ): neprovdaný(7x)
Stručná definice: Řecké slovo ozančuje svobodného (nesezdaného) člověka, muže i ženu. Aspojení ἄ(ne) a γάμος (gamos), v překladu: svatba, sezdání, manželství
.

Příbuzná slova:
γαμέω (gameó), v překladu: provdat, oženit se
γαμίσκω (gamisko), v překladu: vdtát se (obvykle dceru určitému muži)
ἐπιγαμβρεύω (epigambreuo), v překladu: oženit se, vzít si za ženu
ἐκγαμίσκω (ekgamiskó), v překladu: provdat

γάμος (gamos), v překladu: svatba, sezdání, manželství
ἄγαμος (agamos), v překladu: neoženěný, "neoženěnec"



Obsáhlá definice:
Řecké slovo ozančuje svobodného (nesezdaného) člověka, muže i ženu. Aspojení ἄ(ne) a γάμος (gamos), v překladu: svatba, sezdání, manželství




Výskyty v Bibli (4x):
„NEPROVDANÝM a vdovám však říkám: Je pro ně dobré, pokud zůstanou tak, jako jsem já.“ (1. Kor 7,8)
„Pokud by se oddělila, ať zůstane NEPROVDANÁ, anebo ať se zcela usmíří se svým mužem.“ (1. Kor 7,11)
„Chtěl bych však, abyste byli bez starostí. Kdo je NEPROVDANÝ, stará se o věci Pána, tedy jak by se zalíbil Pánu.“ (1. Kor 7,32)
„A žena – NEPROVDANÁ a panna – se stará o věci Pána, aby byla svatá tělem i duchem, ale vdaná žena se stará o věci světa, tedy jak by se zalíbila muži.“ (1. Kor 7,34)




Slovník (Novotný):
Vdáni, vdáti se, vdávati se: původní význam vzdáti se, vydati se. *Manžel, manželka, manželství.